Отстрел принцев, или Как добиться своего - Страница 43


К оглавлению

43

А храмовники? Чужих к себе они не подпускали, приказы передавали так, что ни один шпион не мог перехватить. И королю сложно было просчитать их поступки, особенно, когда нужно из всех найти одного, что распростер свои иглы повсюду.

За месяц удалось предотвратить три нападения на Закари, но, как итог, это не помогло. Выбирая из давних и надежных наемников, семья все равно напоролась на предателей. Благо принц понял раньше, с кем связался.

Скомкав листы доклада, король бросил их через плечо и выругался.

— Кто же?

Был кто‑то, кто просчитывал все действия самого короля, и этот человек подобрался так близко, что Джон уже давно опасался каждого, даже сыновей. Даже самых преданных слуг. Даже секретаря, что служил Джону вот уже тридцать пять лет.

«Нужно искать новых людей», — подумал он.

Но кому доверять? И как проверить преданность?

Вновь потерев лицо, Джон вызвал секретаря и приказал подать чай.

— Отец, ты занят? — вслед за секретарем в кабинет заглянул Эвес.

Король кивнул на кресло перед столом и, дождавшись, когда сын сядет, спросил:

— В чем дело?

— Я хочу устроить небольшой праздник. И пригласить туда Ализу.

Джон удивленно нахмурился:

— Но мы ведь с Заком все обсудили…

Эвес качнул головой:

— Ну, это будет не официальное мероприятие, а скорее семейное.

Король нахмурился. Он не любил праздники. На них приходилось выставлять охрану, и знать начинала жаловаться, что от стражников не протолкнуться.

«Что задумал Эвес?» — рассматривая сына, подумал Джон.

— Это из‑за Эвриды, — тут же ответил принц. — Зак передал весточку, что моя жена в Берси, а я не хочу срываться и ехать туда. Сам же знаешь, она тут же удерет. А от официального приглашения во дворец она не сможет увернуться.

— А Ализа здесь причем? — не перестав хмуриться, уточнил король.

— Тебе разве не кажется, что не пригласить жену Зака — не уважение?

Король вынужденно кивнул.

— Ладно, пусть будет так.

* * *

— А если я не хочу? — хмуро буркнула я и отступила, собираясь оказаться как можно дальше от Леожа, но тот, будто просчитав мой маневр, ловко перехватил за запястье и удержал.

— Красивые сережки, — хмыкнул Зак, и я залилась краской, когда осознала.

Адово пекло! А и правда!

Я ведь одела серьги, а значит… приняла подарок. А теперь злюсь. Я приняла подарок. Приняла от него. Не выбросила, не отправила обратно. Взяла.

Высвободиться удалось, но уходить я не стала. Отошла лишь подальше и уселась на лавочку. Зак последовал за мной, но не сел, остался стоять, рассматривая то ли меня, то ли мой наряд.

— Интересный покрой, — заметил он через минуту.

Я приказала себе помалкивать и даже отвернулась немного, чтобы не видеть молодого человека.

Чьорт! Почему меня так злит его присутствие? Почему я расстраиваюсь, что он помешал мне?

Потому что так он не дает делать то, что хочется.

Вздохнув, я прикрыла глаза, решив игнорировать принца.

— Ализа, — спокойно позвал Зак. — Ализа?

Вот что он привязался? Я не могу побыть одна? Не могу подумать о жизни в одиночестве?

— Ализа! — куда настойчивее произнес Леож.

— Что? — я уставилась на принца и недовольно поджала губы.

— Я запрещаю тебе так тесно общаться с Эвридой, — спокойно сообщил мне принц, как что‑то обыденное.

— Что?.. — едва слышно переспросила я. — Это почему?

— Потому что она не лучшая для тебя компания, — как нечто само собой разумеющееся отчеканил Зак.

«Ого! Характер, значит, показать решил? — подумала и рассердилась. — Теперь еще больше хочу сдружиться с Эвридой!»

— Тебе не кажется, что это не твое дело? — вслух прошипела я. — Я в состоянии сама решить с кем общаться, а с кем нет! Например, сейчас я не хочу общаться с тобой.

Я поднялась и, огибая лавочку и принца по дуге, пошла прочь, напряженно ожидая оклика. Но его не последовало. Решил, видимо, что я приняла его слова к сведенью, хоть и вспылила.

* * *

Эта девчонка злила принца. Вот и теперь: он никак не ожидал, что Ализа подружиться с Эвридой. Зак верил, что девушка хоть немного здравомыслящая особа. Оказалось — нет. Только безголовая девчонка могла додуматься до дружбы с лошадницей. Или та, что просто не поняла, какие неприятности, кроме уже имеющихся, может нажить в ее компании.

* * *

Зак основательно меня разозлил, поэтому я прямиком направилась не к себе, а к Эвриде. Девушка удивленно на меня глянула и с усмешкой уточнила:

— Уже переговорили?

— Да о чем мне с ним разговаривать? — недовольно просопела я, плюхаясь на кушетку у окна.

Гостиная в комнатах, отведенных второму принцу, была выполнена в лимонно — желтых тонах. Окна выходили на север, так что даже в самый пасмурный день здесь не должно было быть серо и уныло. В моих комнатах преобладали темные краски, будто никто и не думал, что однажды там будет жить женщина.

Эврида пересела из одного кресла в другое, чтобы меня видеть и со смехом напомнила:

— Ты ж вроде совсем недавно решила, что все не так плохо с твоим замужеством.

— Это не считается! — выпалила я. — Не хочу его видеть теперь.

В дверь постучались, а через секунду заглянула служанка:

— Его высочество просит леди Ализу выйти.

— Зачем? — выпалила я. — Пристал, адово пекло!

Эврида рассмеялась и сказала служанке:

— Мири, передай его высочеству, что мы не желаем его видеть. И принеси нам сюда еды поскорее.

Я посмотрела на лошадницу и нахмурилась. Девушка подмигнула мне, но ничего не сказала. Мы молча дождались, когда служанка вернулась с большим подносом. Эврида ее выставила и заперла обе входные двери на ключ. Еще и стульями подперла.

43